Professor Sucheta Nadkarni interviews Dr Deng Yaping, six times world champion and four times Olympic champion in table tennis.
Video interview with Dr Deng Yaping – Part I
[MUSIC PLAYING] Oh.
Ah. I 'm Sucheta Nadkarni. 我是推荐一个正规滚球网站贾奇商学院(推荐一个正规滚球网站佳奇管理学院)的辛义中国管理学教授. And I am the Director of the Women’s Leadership Initiative.
It is my honour and privilege today to host and introduce Deng Yaping, who has been recently named the Athlete of the Century in China. 她不仅是运动员，而且是全世界新一代女性的巨大榜样. 热烈欢迎大家的到来.
谢谢你邀请我来这里. Thank you.
所以今天我想从你被评为中国世纪运动员开始. China has already produced some of the best athletes in the world. 你在这群顶尖运动员中脱颖而出，成为本世纪最具影响力的运动员之一. What does it feel like? 是什么让你成为体育界的一股强大力量呢?
哇，这是个好问题. I had my dream to become a world champion. 从我五岁起，我就开始了. 我从我父亲开始.
所以我刻苦训练. And the conditions which for me, you can see, I’m not too tall. 我又小又矮.
So at the beginning, even I won most of the champions in my province. 但是省队，他们招不到我因为我太矮了. The coaches think I won’t be good in the future. So they just asked my father to take me home. 所以我的父亲告诉我，因为你太矮，你必须找到一个方法. 你要接受更艰苦的训练，可能要比其他女孩难十倍.
So I just wanted to try. I just wanted to fight because I think I can beat them. So I'm out of the team. But still, I want to stick on my dream for the world champion. So I think I play extremely hard, but I have a passion about ping-pong.
And so through many years, 训练条件在20世纪80年代，当时中国还是一个非常贫穷的国家，我在一个公共厕所里训练，冬天的时候只有四张桌子. You can 't imagine. It’s so cold, extremely cold, minus 10 degree without any heating.
是什么让你坚持下去，因为你克服了那么多的逆境，才成为了一名顶尖的运动员? 那么是什么让你在每次被人说你没有那么好的体格的时候坚持下去呢, and you get all this negative feedback and reinforcement? So what made you sort of keep going in the face of this adversity?
Well, because I have a dream to become a world champion when I was young. So I won most of champion. 我展示了我在运动方面的天赋. But some of the coaches think I won’t be good because I’m too short. I think this is not right, actually, and not fair for me. 为什么矮的不能竞争?
在竞争中你能赢是很重要的. So I think the importance for that is the sport spirit. And so I wanted to show that the national team coaches, they have a similar sort than the other coaches. 国家队教练五分之四的人都认为我不能和欧洲姑娘们一起打球.
这对每个人来说都是一个很好的教训，告诉他们如何战胜逆境，真正保持激情, the dream, and the determination.
Video interview with Dr Deng Yaping – Part II
现在，我想以一名女性，同时也是一名非常有影响力的领导人的身份，向你们提问. So we would like to know more about you as a leader. 研究表明，体育冠军是非常好的领导者. So how did you, being a table tennis legend, shape your leadership?
I think as athletes, we be very confidence for that. And it is we are nervous, particular when we play the finals in the Olympics, 有那么多人在看你. 但推荐一个正规滚球网站能应付的事情.
推荐一个正规滚球网站可以很好地控制自己. So I think that’s as important for the leaders. When you lead the teams, obviously, you will meet so many difficulties.
你必须找到路. 领导者，你必须告诉你的团队成员怎么走，去哪里，什么时候走. So I think of around the sports, we have to train quick decision. 所以当你成为领导者的时候, you definitely have to make sure in everything you order, everything unplanned. 同时，每个人都会很高兴，或者为实现目标而努力.
所以你必须知道，不仅仅是你自己. 你不仅控制了自己. 你可以控制.
That 's right.
你必须发现他们感到悲伤或快乐，或者他们的家庭发生了什么事, or whatever. You have to know. 你应该非常敏感. 否则，你怎么能成为一个领导者?
Exactly. 我认为你所说的与推荐一个正规滚球网站刚刚谈到的一些可以玩滚球的正规app领导力的最新研究非常一致, how the leaders have to really work collaboratively, and collaborative leadership is much more powerful and influential than, say, for example, 传统的魅力型领导，领导者站在最前线. And basically, all the light is on the leader.
But I think shining light on your group members is very important. And that’s the leadership that has been shown. 所以我认为你所说的和人们现在谈论的非常一致.
Yes, and also, 我想你刚才提到的, 我认为，女性运动员之所以成为优秀的领导者，是因为她们有时看起来更细致.
And they are, I think, automatically from their character–
- they care everybody.
Yes. 这正是推荐一个正规滚球网站在我和我在中国的合作者所做的研究中发现的, actually, in four major cities in China in startup companies. 推荐一个正规滚球网站发现，当新企业的创始团队性别更多元化时, the decision making process was much more open. 人们觉得说出来更安全.
And that actually enhanced the capabilities of the firm. 所以这与你所说的创造一种更好的倾听的文化是非常一致的, opening better, 让别人敞开心扉, that, I think, is very, very important.
I would like to know focus– we would love to hear from you about, everyone is talking about the new generation of women in China. And there was a special feature recently in BBC as well. 新一代的女性中，有许多人将您视为非常坚强的榜样. 您如何描述新一代女性，以及她们如何改变中国?
Actually, what I understand about women in China nowadays, 因为他们的父母, 很多中产阶级, they set their children, 尤其是对女孩来说, they wanted to have the best education they can. 并为他们提供最好的条件. Because still in China, in fact, 男人仍然在社会上占统治地位, in the country, in the government, in every aspect.
You can’t compete with the same position with men, with the boys. 所以实际上，推荐一个正规滚球网站必须努力让女孩们更强壮，更有竞争力. So that is, I think, 为什么那么多的中产阶级家庭把他们的女儿送到一个更有竞争力的, to learn something more.
But for the boys, they too spoiled as a family. 这是中国的一种文化.
这也是一个良性循环. 因为我认为有强大的榜样, such as yourself, 进一步加强和帮助这些新一代的女性有抱负和动力上升，以及.
我要感谢你们提供的所有这些见解，并开放推荐一个正规滚球网站的思想，接受你们的观点, 以及你的经历. 再次感谢你能来参加这次面试. 我个人非常高兴能有机会和你们进行这次对话. And I look forward to a more stronger collaboration in the future. Thank you.
Thank you very much.
Dr Deng Yaping bio
Deng Yaping is a Chinese table tennis player, 谁在1989年到1997年间获得了18次世界冠军和4次奥运会冠军. 她被认为是体育史上最伟大的运动员之一. She was voted Chinese female athlete of the century, and joined the International Table Tennis Federation Hall of Fame in 2003.
Deng began playing table tennis at age five, and four years later she won her provincial junior championship. She was age 13 when she won her first national championship. Despite her success, 起初，她被拒绝进入国家队，因为她太矮了(她只有1个站姿).5米/4英尺11英寸高). 然而，她的才华是不容否认的，1988年，她终于入选了国家队. 1989年，她与乔红在女子双打比赛中赢得了她的第一个世界冠军头衔. Two years later Deng won her first singles world championship. 1992年巴塞罗那奥运会上, Spain, 1996年亚特兰大奥运会上，她在单打和双打比赛中都获得了金牌, Georgia. 她还获得了1995年和1997年世界锦标赛的单打和双打冠军.
After retiring at the end of the 1997 season, 邓亚萍曾在国际奥委会道德委员会和运动员委员会任职. 她也是1991年和2008年北京奥运会组委会成员. She gained a bachelors degree from Tsinghua University, a master’s degree from the University of Nottingham, and a PhD in Land Economy at the University of Cambridge (Jesus College).